-
1 слухом земля полнится
[saying]=====⇒ news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread):- ≈ things get around;- [said ironically] good news travels fast.♦ "Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?" - "Откуда вы знаете?" - " Слухами земля полнится" (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).♦ "Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом..." - "Какую такую беду?!" - "Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ликоспастов, и глаза его сверкнули, - читал ты, говорят, сегодня?" - "Откуда это известно?!" - "Слухом земля полнится", - вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слухом земля полнится
-
2 слухом земля полнится
погов.the world is full of rumours; news flies (travels) fast (quickly); one hears; cf. a little bird told (whispered to) me; beards (chins, jaws, tongues) are wagging- От кого узнал? - Ну, вот, скажи ему! Слухом земля полная. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Who told you?' 'I'm sure to tell you that! The world's full of rumours.'
- Поздравляю вас, Алексей Николаевич. - С чем? - А как же? Слухом земля полнится: Бережков женился. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — 'Congratulations, Berezhkov.' 'What on?' 'What d'you mean? News flies fast - the whole world knows that Berezhkov has married.'
Русско-английский фразеологический словарь > слухом земля полнится
-
3 слухом земля полнится
1) General subject: a little bird told me2) Set phrase: a little bird told me (used as a deliberately vague answer to the questions "откуда ты знаешь?" ("how do you know?"), кто тебе сказал?" ("who told you so?") and the like), a little bird whispered to me, news flies fast, the world is full of rumours3) Makarov: rumours are in the air4) Saying: news spreads like wildfireУниверсальный русско-английский словарь > слухом земля полнится
-
4 Слухом земля полнится
Someone told it to me, and I am reluctant to mention the name of the person. See Сорока на хвосте принесла (C)Cf: A little bird told me (Am., Br.). A little bird whispered to me (Br.). My little finger told me (Br.). News flies fast (Am.). News flies quickly (Br.). There is a rumour abroad (in the wind) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слухом земля полнится
-
5 слухом земля полнится
-
6 слухом земля полнится
идиом. a little bird told meДополнительный универсальный русско-английский словарь > слухом земля полнится
-
7 слухом земля полнится
посл ≈ a little bird told me -
8 слухами земля полнится
[saying]=====⇒ news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread):- ≈ things get around;- [said ironically] good news travels fast.♦ "Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?" - "Откуда вы знаете?" - "Слухами земля полнится" (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).♦ "Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом..." - "Какую такую беду?!" - "Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ликоспастов, и глаза его сверкнули, - читал ты, говорят, сегодня?" - "Откуда это известно?!" - " Слухом земля полнится", - вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > слухами земля полнится
-
9 слухами земля полнится
Русско-английский фразеологический словарь > слухами земля полнится
-
10 СЛУХОМ
-
11 ЗЕМЛЯ
как небо и землянебо и земля -
12 ПОЛНИТСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЛНИТСЯ
-
13 С-356
СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛИ ПОЛ-НИТСЯ (saying) news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread): - things get around news spreads like wildfire it came through the grapevine bad news travels fast (said ironically) good news travels fast.«Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?» — «Откуда вы знаете?» - «Слухами земля полнится» (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).«Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом...» - «Какую такую беду?!» - «Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ли-коспастов, и глаза его сверкнули, — читал ты, говорят, сегодня?» - «Откуда это известно?!» - «Слухом земля полнится», — вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a). -
14 BIRD
• As the old bird sings, so the young ones twitter - Щенок лает, от больших слышит (Щ)• Bad bird, bad eggs - Каково дерево, таковы и сучья (K), От худого семени не жди доброго племени (O), От худой курицы худые яйца (O)• Bird has flown /the coop/ (The) - Ищи ветра в поле (И)• Bird in the hand is better than two in the bush (A) - Птица в руках стоит двух в устах (П)• Bird in the hand is worth two in the bush (A) - Ближняя копеечка дороже дальнего рубля (Б), Лучше сегодня яичко, чем курица завтра (Л), Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Л), Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H), Птица в руках стоит двух в устах (П)• Bird in the sack is worth two on the wing (A) - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)• Bird is known by his note and a man by his talk (A) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Bird is known by its flight (A) - Видать птицу по полету (B)• Bird is known by its note, and the man by his words (The) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Bird is known by its song (A) - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Birds of a color flock together - Рыбак рыбака видит издалека (P)• Birds of a feather flock together - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Birds once snared fear all bushes - Пуганая ворона и куста боится (П)• Each bird likes his own nest best - Всякая птица свое гнездо любит (B), Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Each bird loves to hear himself sing - Всяк сам себе загляденье (B)• Early bird catches (gets) the worm (The) - Кто рано встает, тому Бог дает (K)• Every bird likes its own nest - Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Every bird likes to hear himself sing - Всяк сам себе загляденье (B)• Every bird thinks her /own/ nest beautiful (his nest best) - Всякая птица свое гнездо любит (B), Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Faraway birds have fine feathers - Славны бубны за горами (C)• God gives (sends) every bird its food, but he does not throw it into the nest - Пироги на кустах не растут (П)• It is a foolish bird that defiles (fouls) its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)• It is an ill bird that fouls its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)• It is the early bird that catches the worm - Кто рано встает, тому Бог дает (K)• It's a poor bird that will dirty its own nest - Глупа та птица, которой гнездо свое не мило (Г)• Little bird told me (A) - Слухом земля полнится (C), Сорока на хвосте принесла (C)• Little bird whispered to me (A) - Слухом земля полнится (C)• Old bird is not /to be/ caught by (with) chaff (An) - Старого воробья на мякине не проведешь (C)• One bird in the cage is worth two in the bush - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)• One bird in the net is better than a hundred flying - Не сули журавля в небе, дай синицу в руки (H)• Old birds are hard to pluck - В могилу глядит, а над копейкой дрожит (B)• Older the bird, the more unwillingly it parts with its feathers (The) - В могилу глядит, а над копейкой дрожит (B)• Such /a/ bird, such /a/ nest - Какова пряха, такова на ней и рубаха (K), Каков Дема, таково у него и дома (K), Каков мастер, такова и работа (M), Каков строитель, таков и дом (K)• Such bird, such egg - Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• There are no birds in the last year's nest - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)• You cannot catch old birds with chaff - Старого воробья на мякине не проведешь (C) -
15 слух
-
16 слух
м1) восприятие звуков hearing; earна слух, по слуху — by ear
абсолю́тный слух — absolute pitch
облада́ть музыка́льным слухом — to have a good ear for music
у соба́к прекра́сный слух — dogs have very good ears
его́ го́лос ре́жет мне слух — his voice jars on me/on my ear
2) молва rumo(u)r, hearsayслух о побе́де — word/rumo(u)r of sb's victory
пусти́ть слух — to circulate/to spread a rumo(u)r
хо́дят слухи, что... — rumo(u)r has it that..., there's a rumo(u)r circulating that..., it is rumo(u)red that...
э́то лишь слухи — it's only hearsay
до меня́ дошёл,слух, что... — I heard on/through the grapevine that…
•- ни слуху ни духу о- слухом земля полнится -
17 FINGER
• Better a finger off than aye wagging - Не можно исцелить, так лучше отрубить (H)• Cross your fingers - Чтоб не сглазить (4)• Give a dog a finger and he will want a whole hand - Подай палец, а за руку сам возьму (П), Пусти свинью в мякину - она и в зерно заберется (П)• Give him a finger and he will take a hand - Дай волю на ноготок - он возьмет на весь локоток (Д)Д Зима - не лето, пройдет и это (П)• He has a finger in every pie - Наш пострел везде поспел (H)• My little finger told me - Слухом земля полнится (C), Сорока на хвосте принесла (C)• Point not at others' spots with a foul finger - На соседа не кивай - за собой примечай (H), Не смейся, братец, чужой сестрице: своя в девицах (H), Не указывай на людей пальцем, не указали б на тебя и всей рукой (H)• Put not your finger between the bark and the tree - Муж с женой бранятся, чужой не вяжись (M), Свои собаки грызутся, чужая не суйся (C)• Scamp has a finger in every pie (The) - Наш пострел везде поспел (H)• Too many fingers spoil the pie - У семи нянек дитя без глазу (У)• Where the pain is, the finger will be - От больного места рука не отходит (O) -
18 NEWS
• Bad news has wings - Дурные вести не лежат на месте (Д)• Bad news travels fast - Дурные вести не лежат на месте (Д), Хорошее лежит, а худое бежит (X)• Bad news travels fast, good news is scarcely heard - Хорошее лежит, а худое бежит (X)• Evil news rides post, while good news bates - Хорошее лежит, а худое бежит (X)• Good news travels fast - Добрые вести не лежат на месте (Д)• Good news travels slowly /, bad news travels fast/ - Хорошее лежит, а худое бежит (X) Бумага все терпит news comes apace - Дурные вести не лежат на месте (Д)• Ill news flies - Дурные вести не лежат на месте (Д), Хорошее лежит, а худое бежит (X) Бумага все терпит news travels apace - Дурные вести не лежат на месте (Д) Бумага все терпит news travels fast - Дурные вести не лежат на месте (Д), Хорошее лежит, а худое бежит (X)• News flies fast (quickly) - Слухом земля полнится (C)• No news, good news - Нет вестей - добрые вести (H)• No news is good news - Нет вестей - добрые вести (H) -
19 RUMO(U)R
• Anyone can start a rumor, but none can stop one - Людская молва что морская волна (Л)• Rumour grows as it goes - Людская молва что морская волна (Л)• Rumour is a bubble that soon bursts - Людская молва что морская волна (Л)• There is a rumour abroad (in the wind) - Слухом земля полнится (C) -
20 Сорока на хвосте принесла
See Слухом земля полнится (С)Var.: Сорока на хвосте весть принеслаCf: A little bird told me (Am., Br.). My little finger told me (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сорока на хвосте принесла
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Слухом земля полнится, а причудами свет. — Слухом земля полнится, а причудами свет. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
слухом земля полнится(а причудами свет) — Ср. Да, брат, видно, быть бычку на веревочке! Что? что/ такое? разве что нибудь слышно? Как не слыхать! слухом земля полнится! Салтыков. Недоконченные беседы. 4. Ср. Откуда узнала то? Слухом земля полнится: хоть в трубы еще не трубят, а разговор… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Слухом земля полнится(а причудами свет) — Слухомъ земля полнится (а причудами свѣтъ). Ср. Да, брать, видно, быть бычку на веревочкѣ! «Что? что̀ такое? развѣ что нибудь слышно?» Какъ не слыхать! слухомъ земля полнится! Салтыковъ. Недоконченныя бесѣды. 4. Ср. Откуда узнала то? Слухомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Слухом земля полнится. — см. Слово ведуном ходит … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Слухом земля полнится — Разг. О наличии известий о ком л. Верш. 6, 285 … Большой словарь русских поговорок
Земля — 1. ЗЕМЛЯ, и, вин. землю; мн. земли, земель, землям; ж. 1. [с прописной буквы] Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. З. движется вокруг Солнца. Окружность… … Энциклопедический словарь
земля — 1. ЗЕМЛЯ, и, вин. землю; мн. земли, земель, землям; ж. 1. [с прописной буквы] Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. З. движется вокруг Солнца. Окружность… … Энциклопедический словарь
земля — Почва, грунт, дно; берег, суша, материк. См. мир, область, страна.. за тридевять земель, как из под земли, от земли не видать, под собой земли не слышать, под собой земли не чувствовать, провалиться сквозь землю, слухом земля полнится... Словарь… … Словарь синонимов
земля — I и/, вин.; зе/млю; мн. зе/мли, земе/ль, зе/млям; ж. 1) Земля/ Третья планета Солнечной системы, вращающаяся вокруг своей оси и вокруг Солнца, орбита которой находится между Венерой и Марсом. Земля/ движется вокруг Солнца. Окружность Земли. Луна… … Словарь многих выражений
земля́ — 1) и, вин. землю, мн. земли, земель, землям, ж. 1. Третья от Солнца, обитаемая нами планета (с прописной буквы). Земля движется вокруг Солнца. Окружность Земли. Луна спутник Земли. □ От Земли до Солнца около 150 миллионов километров; пролететь… … Малый академический словарь
Земля — • Земля и земля сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? земли, чему? земле, (вижу) что? землю, чем? землёй, о чём? о земле; мн. что? земли, (нет) чего? земель, чему? землям, (вижу) что? земли, чем? землями, о чём? о землях планета… … Толковый словарь Дмитриева